Keine exakte Übersetzung gefunden für تغيير مكان العمل

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تغيير مكان العمل

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Bryan piensa mudarse. - ¿En serio?
    "براين" فكر حول تغيير مكان عمله حقاً؟ نعم
  • El objetivo de la Ley sobre el Ambiente de Trabajo es asegurar un ambiente de trabajo plenamente adecuado para los empleados, y el empleador tiene el deber de adaptar el trabajo de una mujer embarazada o reubicarla si ella no puede continuar en su empleo normal por razones de salud.
    والهدف من ”قانون بيئة العمل“ هو ضمان توفير بيئة عمل سليمة تماما للعاملين، كما أن صاحب العمل عليه واجب مواءمة العمل مع ظروف أية امرأة حامل، أو تغيير مكان عملها، إذا كانت غير قادرة على مواصلة عملها العادي لأسباب صحية.
  • b) Diálogo social y planificación en la comunidad. Pedimos que la Comisión en su 14° período de sesiones tome nota de la contribución que hacen los sindicatos al diálogo, la planificación colectiva y el cambio en el lugar de trabajo y en la comunidad.
    (ب) التنفيذ عن طريق الحوار الاجتماعي والتخطيط المجتمعي - نطلب من اللجنة الانتباه إلى مساهمة النقابات في الحوار والتخطيط الجماعي والتغيير في مكان العمل والمجتمع المحلي على السواء.
  • a) Progresos logrados cuando el gobierno nacional colabora con los sindicatos y otros interesados. Es mucho lo que las partes pueden hacer para operar un cambio real en el lugar de trabajo, pero para ello necesitan el apoyo de programas nacionales.
    (أ) التقدم المحرز عند تعامل الحكومات الوطنية مع النقابات وغيرها - ثمة الكثير الذي يمكن للأطراف في مكان العمل القيام به لإحداث تغييرات فعالة في مكان العمل، لكنها تستلزم برامج وطنية داعمة.
  • Entornos que promuevan buenas relaciones laborales. Como la participación de los trabajadores es vital para lograr cambios positivos en el lugar de trabajo, las buenas relaciones laborales deben ser parte integrante de cualquier estrategia de desarrollo industrial sostenible.
    الأطر الداعمة لقيام علاقات صناعية جيدة - لما كانت المشاركة الفعالة للعامل أمر بالغ الأهمية للتغيير الإيجابي في مكان العمل، تعين أن تشكل العلاقات الصناعية السليمة جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجية الرامية إلى التحول بالتنمية الصناعية نحو الاستدامة.
  • d) Valor de los acuerdos colectivos. Si bien los sindicatos y los empleadores han creado una diversidad de mecanismos para promover un cambio positivo en el lugar de trabajo, los instrumentos más importantes y eficaces son los más de 2 millones de acuerdos colectivos que se han negociado, muchos de los cuales se relacionan directamente con objetivos de desarrollo sostenible.
    (د) قيمة الاتفاقات الجماعية - إذا كانت شتى الأدوات قد وضعت لتحقيق تغيير إيجابي في مكان العمل من جانب نقابات العمال وأرباب العمل، فإن أهم الأدوات وأنجعها إلى حد بعيد هي الاتفاقات الجماعية المتفاوض بشأنها والتي يزيد عددها على المليونين ويشير العديد منها مباشرة إلى أهداف التنمية المستدامة.
  • A fin de proteger la vida, la salud, la propiedad, los derechos y libertades constitucionales de los participantes en actividades operacionales, los testigos, las víctimas u otras personas vinculadas con el caso penal, como también para garantizar una investigación amplia y objetiva de las circunstancias del caso, se pueden adoptar medidas destinadas a proteger a las víctimas de delitos menores, a los testigos y los miembros de su familia de influencias delictivas, previstas en el Código de Procedimiento Penal de la República de Lituania, así como también en la ley de la República de Lituania sobre la protección contra influencias delictivas a los funcionarios encargados de actividades operacionales, a los funcionarios de la justicia y a las instituciones encargadas de hacer cumplir la ley (No. I-1202, del 13 de febrero de 1996), es decir, la protección física de las personas y sus bienes, reubicación temporaria de la persona en un lugar seguro, cambio de lugar de residencia, trabajo o estudio, etc.
    وحرصا على حماية أرواح المشاركين في أنشطة المحاكمة والشهود والضحايا أو الأشخاص الآخرين الذين لهم علاقة بالقضية الجنائية، وحماية صحتهم وممتلكاتهم وحقوقهم الدستورية وحرياتهم، وكذلك رغبة في كفالة تحقيق شامل وموضوعي لملابسات القضية، تُتخذ بهدف حماية ضحايا الجُنح، والشهود، وأفراد أُسرهم من النفوذ الإجرامي، التدابير المنصوص عليها في قانون الإجراءات الجنائية والتي ينص عليها كذلك قانون توفير الحماية من النفوذ الإجرامي للمشاركين في أنشطة القضايا ولموظفي مؤسسات العدل وإنفاذ القوانين ( شباط/فبراير 1996، رقم الأول - 1202)، أي توفير الحماية للشخص وممتلكاته، ونقله مؤقتا إلى مكان آمن أو تغيير مكان إقامته وعمله أو دراسته إلخ